The Fabien Cousinie Interview/L’entrevue de Fabien Cousinie

This is French DH rider Fabien Cousinie in both French and English…

Where do you come from in France?
English: I come from Castres about 1 hour from Toulouse the big South West French town which is the headquarter of Airbus the best aircraft company of the world
. Curretly I live in Pau close to the West coast in order to finish my business school.
Francais: Je viens de castres à 1heure de Toulouse, là où est le siège de Airbus la meilleure entreprise d’avion au monde
. Sinon en ce moment je vis à Pau pour mes études à l’Ecole Supérieure de Commerce de PAU.
You were in pretty good shape when I rode with you. Do you have a personal trainer?
English: Yes, I have a personal trainer it’s Jean Baptiste Wiroth . Sometime it’s not the most exciting part of our sport but if you expect some result in Downhill and 4X you have to be fit.
Francais: Oui j’ai un entraineur , c’est Jean Baptiste Wiroth , Defois c’est pas la partie la plus exitante de notre sport mais si tu veux faire des résutats tu es obligé d’etre affuté.
What are your plans for 2009?
English: Lot of change for 2009, I gonna make my own team with other fast French rider. I am pretty proud because the prestigious Morewood brand gonna be my tittle sponsor, I gonna make most of the World Cup series, all French national races, some IXS European series.
Francais: Pas mal de changement pour 2009, je vais monter mon propre team avec d’autre bon rider. Je suis vraiment fier car la prestigieuse marque Morewood va etre mon sponsor principal. Je vais participer à un grand nombre de coupe du monde, toutes les courses nationnales en France et quelques IXS cup

You have competed in Snow Cross before. What are those races like? What tires do you run?
English: I raced in mountain snow race for a couple of years now. I like it so much there are lot of drift, jumps are very very fat, biggest I ever done more about 25 metres! The spirit it’s pretty relax even if there are lot of crashes! I use mud tires that’s the best tires. But since 1 year I ride in Snowscoot it’s a bike with snow board instead of wheels ( got to www.snowscoot-blackmountain.com ). I did my first ever Snowscoot race this year and I finish 3rd of the French championship of boarder cross!!! It was very unexpected… Maybe a new career?
Francais: Cela fait un petit moment que je fais des courses sur neige. J’ai j’adore ça pour la glisse , la taille des sauts assez enormes plus de 25 metres! C’est assez relax au niveau de l’ambiance même si il y a beaucoup de crash. Depuis peu je fais du snowscoot ( www.snowscoot-blackmountain.com ) , j’ai même pris la 3eme place du championnat de France de boarder cross, c’était vraiment inatendue! Peut etre une nouvelle carrière?
You have traveled quite a lot, how does riding in South Africa compare to other places?
English: Actually I really enjoy SA riding because I feel there are a huge mountain bike and motorbike culture, and it’s pretty good. A place like Giba Gorge it’s awesome all the different mountain culture in a same place moreover with a restaurant which make best wrap I ever eat! About tracks, obviously you haven’t same mountain as France but you squeeze out the best of your trail.
Francais: j’ai vraiment aimé rider en Afrique du Sud, j’ai ressenti une forte culture du VTT et du Motocross, c’est vraiment cool. Je trouve que des endroits comme Giba Gorge sont vraiment extraordinaire, toutes les différentes disciplines du VTT présente sur un même site c’est vraiment super, et qui plus est avec un restaurant qui fait les meilleurs wrap que j’ai jamais mangé.

It was pretty cool of Greg Minnaar to invite you to stay with him here. Can only make you feel faster hanging out with the World Cup champ no?
English: Yes , for sure it was pretty cool to hang out with Greg. He is a very friendly and fun guy, I haven’t really ridden a lot of downhill with Greg but I did a lot of different activities, motorbikes MX Trial, Jetskiing, surf, XC. I think if I learn one riding lesson it’s maybe ride more relax , in everything Greg does he is pretty relax. But what I improve so much with Greg it’s maybe my “drink skills” he is very good and fast too to drink beer! Maybe better than downhill
Francais: Oui, c’est clair que c’était vraiment cool de trainaer avec Greg. C’est vraiment une personnes très sympatique. J’ai pas vraiment roulé beaucoup avec lui, mais j’ai fait beaucoup d’autres activitées comme du Motocross trial jetski surf … Je pense que ce que j’ai pu traivailler avec greg c’est de rouler détendu.
Is “Cous Cous” your nickname or something we just called you?
English: It’s just my nick name. I think is from my name Cousinié, the first part of my name sound close of as there are a lot of Fabien on the circuit everybody call me CousCous
Francais: C’est juste mon surnom. Je pense que cela viens de mon nom Cousinié, la première partie de mon nom y resemble. Comme il y a beaucoup de Fabien sur le circuit tout le monde m’appelle couscous
Will you be back for the World Cup event in Pietermaritzberg?
English: For sure, I’m very exited to ride my new Morewood Makulu at Cascades
Francais: Biensur, je suis impatient de rouler sur mon nouveau morewood là bas.
You compete in both 4x and DH but which one do you prefer racing?
English: DH is still my main specialty but when the track is technical I’m able to do well. So I ride both.
Francais: la Descente est ma principale discipline mais quand les pistes sont techniques je suis capable de faire de bon resultants. Donc je roule les deux.
How do you train with the bad weather and snow in France?
English: Is not that easy as South Africa, but I do lot of snow activities like skiing and Snowscoot. I do a lot of BMX and physical training like road bike, XC, running and bodybuilding.
Francais: C’est pas aussi facile qu’en afrique du sud, mais je fait beaucoup de ski et de snowscoot. Je fait aussi pas mal de BMX and aussi du physique comme de la route du cross country de la course à pied de la musculation.
You did pretty well in the 2006 Megavalanche. What was that race like?
English: It’s maybe the most frightening race that I raced. It’s an enduro race so it’s a very long downhill with some pedal sections. It’s the biggest enduro race of the world. There are more than 1300 riders and the matter is that we start on the snow at 3300 m all together and we ride about 120 km/h at the start this is what it ‘s scary. This race is very long about 1h for the best riders. Now it’s a very famous race and I pretty glad because I finished 5th.
Francais: C’est peut etre l’une des plus effrayantes courses à laquelle j’ai participé. C’est une course d’enduro. C’est la plus grande course d’enduro du monde. Et le truc c’est qu’on par tout ensemble sur un glacier a plus de 120 km/h ! je suis assez content parce que j’ai fini 5eme au scrath.
You took the national French DH title in 07 but then hurt your back in 08. Are you all healed up now?
English: Yes today I recover 100% of my ability but it was a pretty strange injury because it’s not been broken but its stay a long time sore. Actually it the same crash than (Josh) Bryceland at Maribor World Cup, it was on the same section.
Francais: Oui aujourd’hui , j’ai retrouvé 100% de mes capacities. C’était bizarre car je n’avais rien de cassé mais c’est resté longtemps douloureux. C’était la même chute que Bryceland dans le pierrier de Maribor.

You bought a dirt bike while you are visiting here and I was impressed that you have the same body positioning when you corner of James “Bubba” Stewart! Both of you ride over the front of the bike. I think you should try some MX races?
English: hahaha, I’m still wondering if you are kidding me. But I think I’m as fast as Bubba when he were 6 years old! But you know I haven’t really rode in MX before, but at PMB I rode a lot thanks to Richard Carter because he bring on tracks at the first time and then he lend me his truck. Before leave SA I rode with Greg and there I saw I wasn’t that fast. I gonna carry on to ride MX and maybe do some local races for the pleasure and that’s it. In MX fast guys get a unbelievable level impossible to catch for me.
Francais: hahaha, je suis encore en train de me demander si tu n’es pas en train de te foutre de ma geule. Je pense que je suis aussi rapide que Bubba quand il avait 6 ans ! En fait j’avais jamais vraiment rouler en MX avant. Mais à PMB grace a Richard Carter j’ai pu beaucoup rouler, il m’a pris rouler sur les pistes au début et après il m’a prêté une de ses voitures pour aller rouler. Avant de partir j’ai roulé avec Greg et là j’ai vue que je n’étais pas si rapide que ça. Je pense que je vais continuer à rouler pour le plaisir et peut etre faire quelques courses vers chez moi mais pas plus. Les mecsen MX on un niveau incroyable et vraiment impossible a rattraper pour moi.
What is your bike and sponsor setup for 2009?
English: I have a big new challenge for 2009 because I’m gonna build up a team with one other fast French rider. So my main sponsors is MOREWOOD. I gonna buy truck trail and all what a team need. It’s a mountain of work but I believe it’s maybe the best way to be efficient. Currently with my school,training, the team organization and my girlfriend I’m just overwork and I’m scare to be tired before start the season! But Anyway with that amazing Morewood bikes I will take ride pleasure.
Francais: Pour 2009, j’ai un nouveau gros challenge. En fait je vais monter un team avec un autre rider français. Donc avec MOREWOOD comme sponsors principal. Je vais acheter un camion une remorque et tous ce qu’un team à besoin. C’est vraiment beaucoup de travail mais je pense que pour moi c’est là meilleure chose à faire. En ce moment avec mon entrainement , mes contraintes scolaires, l’organisation du team et ma petite copine je suis surbooké, et j’ai un peu peur d’etre déjà fatigué avant de commencer la saison. Mais bon avec des vélos aussi bien que les Morewood je peux que prendre du plaisir.
What do you think about our new site www.nsrmtb.co.za? There was barely any media coverage for DH/Freeride/4x so we thought we would build our own site.
English: It’s a pretty good idea; there are all what I like, moreover I could get news from SA mates so just keep this way…
Francais: C’est une très bonne idée, il y tout ce que j’aime, en plus je peux prendre des nouvelles de mes pots d’afrique du sud, donc continue comme ça…
The one photo where you are doing that huge jump over the rock garden was scary mon ami! I am glad that I got that shot first time?
English: You got it mon ami! I think I’m more glad than you, because do jump like that it’s not a 100% success so I wont imagine what happen when you crash here.
Francais: Tu l’as eu mon ami! Je pense que je suis encore plus heure que toi, car faire des sauts comme ça passe pas toujours donc je ne veux pas m’imaginer ce qui ce serait passé si j’étais tombé là !

Do you remember we went riding the trails at Giba Gorge the one day and someone almost crashed into you? What happened?
English: hahaha, we were climbing up a single track when suddenly a rider downed in the wrong way then he grab his front brake as strong as possible and he just did a perfect front flip! But he land into a tree , it was so funny because he turn so fast! But I think he don’t thought it was that funny!
Francais: hahaha, nous étions en train de monter sur un single track quand tout à coup un Vététiste arriva à contre sens. Il attrapa le frein avant de toutes ses forces et il a juste fait un parfait front flip ! Mais réceptionné dans les buissons, c’est vraiment trop drôle car il a tourné tellement vite ! je crois qu’il a pas trouvé ça si drole que ça !
What was the first thing you did when you got back to France after your trip here?
English: First I ate real good French bread and cheese , not like your shitty bread and cheese
then I slept with my girlfriend
Francais: En premier j’ai mangé du bon pain et du bon fromage Français à l’aéroport, pas commme vos pain et fromage degeulasse. Et après j’ai dormi avec ma petite copine biensur
I heard you drove a truck over Patrick Morewoods helmet in the warehouse by mistake. Is that true?
English: Yes that’s true, unfortunately you heard about one thing which I’m pretty gifted…it’s break everything! Sometime I break stuff because I’m rude as break MTB and sometime I break stuff because my body is here but mind is far away. And that what happen with Pat helmet.
Francais: Oui c’est vraie, malheuresement tu as attendu parler d’une chose pour laquelle je suis très fort.. c’est-à-dire tout casser. Défois mon corps est là mais mon esprit est ailleur. C’esr ce qui c’est passé avec le casques de Pat

Tags: fabien cousinie, makulu, morewood





















March 6th, 2009 at 2:51 pm
Loving the photos man!! I remember watching him gap that rock garden below cloud 9, pretty impressive stuff and you couldn’t have got a better shot. Keep it up, NSRMTB is getting better every day.
April 2nd, 2009 at 11:24 am
[...] a small preview of what is to come the following weekend. From France we will have Fabien Barel and Fabien “Couscous” Cousinie racing to name just 2 shredders. The race will be held on the very same course as the World Cup and [...]